Resources
Voces | Voci | Voix - Volume III - Spring 2008
Poetry
Oda al Teatro
Bajo las luces brillantes
Amantes luchan,
Héroes se mueren,
Payasos juegan
Y la vida abunda.
Pero de repente
La oscuridad cubre todo,
Montañas se desmenuzan,
Ríos se secan,
Estrellas se caen,
Y el mundo desaparece
Hasta
La próxima obra.
Jeewon Kim
Spanish 22
L’amore
| l’ |
Amore è come una rosa bella |
| la |
Magia fra due persone |
| l’ |
Oggetto dell’amore dell’altro |
| |
Ricordi speciali |
| |
È l’esperienza di una vita intera |
Molly Moulton e Eli Seidman
Italian 2
El piano
Los dedos bailan a través de las teclas
Como las ondas del gusto que se estrellan en
el océano
Es una ráfaga de blanco y negro
Cuando toco el piano me siento tan libre y
refrescante como la brisa de primavera
Todas las preocupaciones vuelan por la ventana
El piano me reconoce
Como la reunión con un viejo amigo
Cada nota tiene un significado profundo en mi
corazón
Los sonidos estallan de lo profundo del piano
No soy solamente Helaina
Soy Mozart, Beethoven, Debussy y Chopin
Soy el piano y el piano es mi voz
Toco el piano…
O, ¿el piano me toca a mí?
Helaina Stein
Spanish 2
Tus Ojos
Ojos de agua. Ojos de cielo.
Tus ojos abarcan el mar entero.
Pierdo la respiración en las olas
y la inmensidad de tus ojos.
Llega la noche
y caigo en el hoyo misterioso de tus pupilas,
tan inciertas como la oscuridad que encierran.
Pero sigo cayendo porque te quiero.
No se si me perderé en esas tinieblas,
o si mantendré la esperanza de encontrar
una luz al final de tu túnel;
una luz que me saque a flote
sobre el agua cristalina y dulce de tus ojos,
ese agua que me quita esta sed de querer,
que lava mis heridas pasadas
y me quita la amargura
que ellas han dejado como huella.
El agua de tus ojos me rescata
de este desierto emocional en el que he caído
y me deja un refrescante sabor en la boca,
despertando mi deseo de tenerla toda para mí.
Amor,
si dejas de mirarme,
que sea para siempre,
para resignarme de una vez
y adaptarme nuevamente
a la erosión
que quedará en mi corazón
cuando el agua azul celeste de tus ojos
ya no sea mía.
Pero si decides mirarme,
entrégate completamente
y deja que tus ojos sean míos
y con ellos
el agua donde se encuentra tu alma.
Christie Díaz
L’inizio della fine
Hai mai visto le stelle nei tuoi occhi?
Brillano così un fuoco.
Ci sarà un giorno presto
Quando non potrò vederli.
Dovrò guardare al cielo
Per trovarli ancora?
E se pioverà
che cosa succederà?
Per noi stasera sarà l’ultima notte
Ma tutti i giorni vorrò essere con te. Lindsay Voorhees
Italian 2
Oda a una escoba
Delgada y elegante,
duermes en tu cuarto
con las cosas--
lavadoras, toallas
jabón, y el cubo.
Entre las cortinas
de ropa vieja,
sigues durmiendo
hasta que la puerta
se abre y entra la luz
y te despiertas, lentamente.
Pasamos por el cuarto,
bailando un waltz,
un paso doble, un tango
y barra el piso
tu falda de mimbre.
Y termina nuestra danza.
Se ha acabado el baile
y nubes de polvo
nos enredan ahora.
Te llevo al armario,
a tu propio cuartito
y cierro la puerta.
Tú,
delgada, encerrada
en tu cuarto
estás de pie,
soñando con el polvo.
Adam Roy
Spanish 22
Oda a la familia
Juntos para siempre.
No te doy gracias cuando debo.
Todas las mañanas, todas las tardes,
Todas las noches, todo el tiempo,
Eres una fuerza fiable.
Te estableces en la vida desde el comienzo.
Aún en el futuro, todavía persistirás.
Me das la esperanza y la seguridad.
Como el equilibrio cuando me siento inestable, eres.
A veces la vida es difícil.
Pensar en ti me hace sentir más segura que alguien
Está mirando para protegerme.
Por fín, y después de demasiado tiempo, gracias. Emily Lin
Spanish 22
Il Signor Pinguino
Durante la passeggiata dei pinguini
Come sono carini
I pinguini sono felici
Perchè sono amici
Ghiacciai grandi le loro abitazioni
Cantano molte canzoni
Scivolano sui ventri
Anche se vestono eleganti Chris Cerrone e Adam Laubach
Italian 2
Il Ragazzo del Mistero
Ha quarantacinque anni,
Un ragazzo bruno e bello;
Camina sulla Via Venezia.
Tutte le donne lo guardano,
questo ragazzo tanto misterioso.
Porta molte borse, pieno d’abbigliamento
elegante.
Ha molti soldi, questo ragazzo.
Ma dove va questo ragazzo?
Al museo, è possibile?
Forse a negozi di lusso?
O alla sua villa?
Si ferma alla fine della via,
Non fa attenzione a tutte le belle donne.
Ah, ma chi è questa donna con cui parla?
Questa donna troppo vecchia e brutta...
È la sua ragazza?
No, no.
Che triste.
I due girano l’angolo e scompaiono.
Povero mammone!
Victoria Ruff
Italian 2
Back to Voces | Voci | Voix - Spring 2008
index.
|